Racconto vincitore del X Premio Centroamericano de Cuento 2022 della Revista Carátula Torna RomaSantiago con un progetto che ci sta particolarmente a cuore e che riguarda la nostra unica, vera e inossidabile passione: la traduzione letteraria. Tra alti e bassi, siamo riuscite finalmente ad avviare questa importante collaborazione con una […]
Tag: traduccionliteraria
Come nacque il popolo mapuche
Leggenda tratta dal libro “Mitos y leyendas del pueblo mapuche” di Juan Andrés Piña, Catalonia ediciones Traduzione di Marcela Ivonne Schiaffini Quando ancora non erano arrivati gli uomini bianchi , Nguenechén, creatore del mondo, viveva tranquillo e felice con sua moglie e i suoi figli, governando dall’alto il Cielo e […]
Mainumby – la leggenda guaraní del colibrí
Per la festa della mamma, grazie a un esperimento di traduzione, vi facciamo conoscere la leggenda guaraní sul colibrí che fa parte del libro trilingue di Clarisa Pereira Gónzalez Aguiar “Leyendas Guaraníticas” Italiano Español Guaraní Mia madre mi raccontava spesso che quando comparivano in casa i colibrì, portava fortuna. Non […]
In Altre Parole – Intervista a Raquel Vicedo
Quando le parole della nostra lingua si trasformano nelle parole di un’altra lingua, ecco che accade il miracolo della traduzione. Rubrica di Sabrina Pino. Intervista a Raquel Vicedo.
“Fare il bagnetto al bambino” di Luis Lezama Bárcenas
Traduzione di Marcela Ivonne Schiaffini | Revisione di Valeria Cassino ― Amore ― l’aveva chiamato la compagna dall’altro lato della porta del bagno, prima di bussare due volte ― non metterci troppo sotto la doccia che voglio fare il bagnetto al bambino. In lacrime, nudo dentro la vasca e con […]
In Altre Parole – intervista a Melina Márquez
Quando le parole della nostra lingua si trasformano nelle parole di un’altra lingua, ecco che accade il miracolo della traduzione. All’estero ci leggono. Eccome se ci leggono. E non potrebbero mai farlo se non fosse per i nostri omologhi stranieri. Ma possiamo davvero definirli stranieri? In fin dei conti, parliamo […]
“Una terribile fiducia” di Maricruz Carreño
Terrible confianza – Una terribile fiducia – terzo classificato del III Concorso SEPAR, Spagna.
“Scontro tra titani” di Luis Alejandro Pérez de Llano
Secondo classificato III Concorso SEPAR racconto breve Traduzione di Sabrina Pino; Revisione di Marcela Ivonne Schiaffini e Annalisa Maturo Mi trovo nel reparto vini di un supermercato e sto sostenendo lo sguardo di sfida di un uomo, con una bottiglia in mano e disposto a tutto. Vi racconterò di come […]