Read more about the article “Jamming” di Daniel Centeno Maldonado
George Harrison | Ossido, 2022

“Jamming” di Daniel Centeno Maldonado

Vi proponiamo il racconto "Jammin" di Daniel Centeno Maldonado, scrittore venezuelano residente in Texas. Riviviamo grazie alla sua prosa, il tormento di George Harrison ed Eric Clapton: Pattie.

Continua a leggere“Jamming” di Daniel Centeno Maldonado
Read more about the article Mainumby – la leggenda guaraní del colibrí
Mainumby, Ossido, 2022

Mainumby – la leggenda guaraní del colibrí

Per la festa della mamma, grazie a un esperimento di traduzione, vi facciamo conoscere la leggenda guaraní sul colibrí che fa parte del libro trilingue di Clarisa Pereira Gónzalez Aguiar…

Continua a leggereMainumby – la leggenda guaraní del colibrí
Read more about the article In Altre Parole – Intervista a Raquel Vicedo
© Ossido, marzo 2022

In Altre Parole – Intervista a Raquel Vicedo

Quando le parole della nostra lingua si trasformano nelle parole di un'altra lingua, ecco che accade il miracolo della traduzione. Rubrica di Sabrina Pino. Intervista a Raquel Vicedo.

Continua a leggereIn Altre Parole – Intervista a Raquel Vicedo
Read more about the article “Fare il bagnetto al bambino” di Luis Lezama Bárcenas
Adrián | Ossido, 2022

“Fare il bagnetto al bambino” di Luis Lezama Bárcenas

Traduzione di Marcela Ivonne Schiaffini | Revisione di Valeria Cassino ― Amore ― l’aveva chiamato la compagna dall’altro lato della porta del bagno, prima di bussare due volte ― non…

Continua a leggere“Fare il bagnetto al bambino” di Luis Lezama Bárcenas
Read more about the article ” Conto alla rovescia ” di Victoria Valenzuela
© Conto alla rovescia, Ossido

” Conto alla rovescia ” di Victoria Valenzuela

Traduzione di Marcela Ivonne Schiaffini e Revisione di Sabrina Pino OTTO Quando in un anno succede di tutto, contare non è facile. Ottavo basico¹, otto i peli della barba, casa…

Continua a leggere” Conto alla rovescia ” di Victoria Valenzuela
Read more about the article In Altre Parole – intervista a Melina Márquez
© Ossido, marzo 2022

In Altre Parole – intervista a Melina Márquez

Quando le parole della nostra lingua si trasformano nelle parole di un'altra lingua, ecco che accade il miracolo della traduzione. All’estero ci leggono. Eccome se ci leggono. E non potrebbero…

Continua a leggereIn Altre Parole – intervista a Melina Márquez
Read more about the article “Il violinista” di Don (Doble o Nada)
© Dal dolore in poi, Debora Cetroni

“Il violinista” di Don (Doble o Nada)

Traduzione di Sabrina Pino e Revisione di Marcela Ivonne Schiaffini Questa è la storia di un ragazzo normale, della sua monotona e noiosa vita. Operaio in fabbrica e musicista, componeva…

Continua a leggere“Il violinista” di Don (Doble o Nada)
Read more about the article “Lo scultore di desideri” di Don (Doble o Nada)*
© La Torre Azzurra, Ossido

“Lo scultore di desideri” di Don (Doble o Nada)*

Traduzione di Marcela Ivonne Schiaffini e Revisione di Sabrina Pino Molte persone mi odiano ma io faccio solo quello che mi viene richiesto. Desiderano di continuo senza tener conto dei…

Continua a leggere“Lo scultore di desideri” di Don (Doble o Nada)*
Read more about the article “Le origini di Babbo Natale” di Mano de Mithril
© Ossido, 2021, all rights reserved

“Le origini di Babbo Natale” di Mano de Mithril

Vi proponiamo il racconto natalizio dello scrittore spagnolo Mano de Mithril scritto per il blog e illustrato magnificamente da Ossido. Traduzione di Sabrina Pino.

Continua a leggere“Le origini di Babbo Natale” di Mano de Mithril